[NEWS](130627)Junsu and Yoochun at Opening ceremony 2013 JYJ MEMBERSHIP

[130627]Junsu and Yoochun at Opening ceremony 2013 JYJ MEMBERSHIP WEEK

Junsu said “Since there were so many digital components last year, we are exhibiting drawings we drew by ourselves”

Junsu said he worked hard in the studio for two days and is worried about what the fans will think of his creations ^^

จุนซูกล่าวว่า เนื่องจากมีดิจิตอลเป็นองค์ประกอหลายอย่างมากกว่าปีที่ผ่านมา พวกเรามีการจัดแสดงนิทรรศกาลภาพวาดของพวกเราเองด้วย

จุนซูยังกล่าวต่อว่าเขาทำงานอย่างหนักในสตูดิโอในสองวันนี้และกำลังกังวลเกี่ยวกับสิ่งที่แฟนๆคิดเกี่ยวกับการออกแบบของเขา (อัลบั้ม)

*transตอนที่ปาร์คพูดหาไม่เจอจริงๆคะ TT /แอดมินปาดน้ำตา*

 

Thanks ! > CR:ohmyjunsu แปลไทยTVXQ & JYJ International Fansclub

[TRANS][Twitter](130627)Jaejoong Twitter Update

[Trans Eng]
The song ‘Kesho’ (make-up) which I sang during the LIVE was originally by Nakajima Miyuki-san and the song was from the 70s which is probably why people don’t know it. A lot of people have been asking for information..End~

[แปลไทย]
เพลง”เคโช” (แต่งหน้า) ซึ่งผมร้องเพลงนี้ระหว่างคอนเสิร์ต เพลงต้นฉบับของนากาจิมะ มิยูกิซังและเพลงจาก 70s ซึ่งอาจมีหลายๆคนที่ไม่รู้ หลายๆคนถามข้อมูลเยอะมาก…จบครับ~

 

Thanks ! > CR:JYJ3 Trans Eng:Ruby of JYJ3 แปลไทยTVXQ & JYJ International Fansclub

[Twitter][TRANS] (130627)Jaejoong Twitter Update

[Trans Eng]
I got CDs from HYDE-san and Tokunaga Hideaki-san(≧∇≦) Looking forward to enjoy listening to these ~~~

[แปลไทย]
ผมได้รับซีดีจากไฮด์ซังและโทคุนางะ ฮิเดอากิซัง(≧∇≦)รอคอยที่จะเพลิดเพลินกับการฟังเหล่านี้ ~~~

 

Thanks ! > CR:JYJ3 Trans Eng:Ruby of JYJ3 แปลไทยTVXQ TVXQ & JYJ International Fansclub

[TRANS] [LINE] 130621 JYJ Naver LINE Updates

(12:52pm KST) I’ve come to a live radio show! When can you hear me on the radio? In 10 minutes! TOKYO FM Yonpachi! 48 hours

1371786821774

แปลไทย:แจจุงในโตเกียวFM

DJโอซามุ ซูซูกิ:(แจจุง)น่ารักและเซ็กซี่ แจจุงน่ารักมากๆผมคงจะอ้างแบบนั้นกับเขาได้

DJ:ถ้าถามคุณเกี่ยวกับการดื่มโดยทุกคนไม่อยากไป คุณจะทำยังไง
แจจุง:ผมจะไป

แจจุง:ผมไม่อยากอยู่คนเดียว

แจจุง:ผมมีแฟนอยู่ด้านซ้าย (หรือบางคนที่เขารัก)

แจจุง:ประเภทผู้หญิงที่ผมชอบคือการมีความประทับใจแรกที่ดี ใครก็ได้ที่สามารถไปพร้อมกับผม(และอื่นๆ)

แจจุง:ผมไม่ได้ฝึกร่างกายของผมเลยประมาณ2ปี

แจจุง:ผมรักคุณ

แจจุง:ผมไม่มีคำพูดที่ดีกว่าคำว่าผมรักคุณ

เขาสัญญาว่าจะพูดว่าผมรักคุณระหว่างคนเสิร์ตทั้งสามวัน

แจจุง:กรุณาดูแลตัวเองด้วยเพราะสถานที่จัดงานอาจะมีฝนตก แฟนๆบางคนที่ไม่สามารถมาได้ด้วย ไต้ฝุ่นกำลังจะเข้า ผมรักคุณ

รายชื่อเพลงสำหรับโยโกฮาม่าคอนเสิร์ตมีความแตกต่างทั้งหมดจากเอเชียทัวร์ดังนั้นผมสามารถปฏิบัติ/ทำงานเกี่ยวกับคอนเสิร์ตได้มากขึ้น

เขาพูดว่าเมื่อเทียบกับการได้อยู่กับกลุ่ม(JYJ) ความกดดันนั้นรุนแรงมากเมื่อเขาอยู่คนเดียว

สวัสดีครับ ผมJYJ แจจุง ยินดีที่ได้พบคุณ มันเป็นรายการสดที่ดีมากจริงงๆ

แจจุงพูดว่าเขามีเพื่อนเยอะมากในญี่ปุ่นเมื่อเทียบกับเกาหลี

เมื่อเขาเขียนเนื้อเพลงรัก เขาจะจำประสบการณ์ของเขาเอง เหมือนผู้หญิงที่เขาเคยรัก(เขิน)

แจจุง:ผมรับความรู้สึก(??)ผมปฏิเสธพวกเขาที่เชิญผม ดังนั้นเมื่อพวกเขาเชิญผมบ่อยๆ ผมจะไม่ปฏิเสธ (หมายถึงก่งก๊งไมโล?)

Kiss Bเป็นเพลงที่ดี คุณแต่งเพลงนี้เกี่ยวกับการเดทอย่างไร?

แจ:ผมคิดว่าประสบการณ์เดทของผม….คิดเกี่ยวกับผู้หญิงที่ผมชอบ

(1:50pm KST) I had fun~ It was a pleasure to meet you all again

1371790267565

แปลไทย:JYJ Lineเกาหลีและญี่ปุ่น

[JYJ Line JP]
I had a fun time~ I’m happy!

[JYJ Line KR]
Enjoyable time~ It was nice meeting all of you

[JYJ Line JP]
ผมมีช่วงเวลาที่สนุกมากครับ~ผมมีความสุข!

[JYJ Line KR]
เป็นช่วงเวลาที่สนุกมาก~มันดีจริงๆที่ได้พบคุณทุกคน

Thanks ! > CR:ayano_jyj, DaeDyung2 Rai san,shachong,shachong แปลไทยTVXQ & JYJ International Fansclub